|
阅读:472回复:4
德小偷JJ"总翘"免受牢灾
32岁的Maurice Baumann由于在家乡比勒费尔德英军要塞进行偷盗被判处1年徒刑。但是在医院确认了他得了怪症——阴茎持续勃起后,因紧急病例被免受牢狱之苦。
医生经过对Baumann经过一星期的治疗后,不得不承认“我们尽其所能也只是让它处于半软的状态。” 据Baumann向比勒费尔德法庭陈述:“那天早上我一起床它就那么硬,我可什么都没想,也许正常的男人都会这样,可是我的从那以后再也软不下去了。” 根据医疗报告披露,医生们在90分钟里对其进行针灸疗法试图阻止持续的勃起,但效果只能持续5分钟,然后又恢复勃起。同样,即便是注射药物也无济于事。 按照法律规定,出现如此状况Baumann就不必再呆在监狱里了。但是Baumann的首席检控官Harald Krahmoeller 对此非常不满,他表示:“只有那些患有严重医疗问题的犯人才适合该项规定不必住监狱,我并不认为他得了什么重病。希望两星期后能在监狱的栏杆后面看到他。” -------------------------------------------------------------------------------- Berlin - A German burglar has escaped a prison sentence - because he suffers from a permanent erection. Maurice Baumann, 32, was sentenced to a year's jail for burgling homes in the British army garrison town of Bielefeld. But he escaped prison after entering hospital as an "emergency case" for his unrelenting priapism. After a week's treatment, doctors admitted they were only able to get his manhood down to "half-mast". Baumann told a court in Bielefeld: "I woke up one morning with a hard-on. I didn't think anything of it - that happens to men a lot. But mine never went down." A medical report revealed that doctors stuck needles in his manhood for 90 minutes in an attempt to reduce its size. But five minutes later it was erect again. They also injected medication into it but that didn't help either. A court ruled that he could stay out of jail while his problem persisted but the chief prosecutor of Bielefeld is not happy. Harald Krahmoeller said: "Only patients with acute medical problems can stay out of jail and I don't regard him as an acute case. I hope to have him behind bars within two weeks." - |
|
|
|
2C#
发布于:2006-04-02 22:15
Re:德小偷JJ"总翘"免受牢灾
逃避法律的惩罚吧 |
|
|
|
3C#
发布于:2006-04-02 21:14
Re:德小偷JJ"总翘"免受牢灾
好像有病 |
|
|