universe
写手
写手
  • 铜币0枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
阅读:981回复:2

[转贴]《新世纪天鹰战士》翻译的自白

楼主#
更多 发布于:2006-12-09 17:49
哪位被我们又扁又骂的翻译这么说:最近有我参加译制《新世纪天鹰战士》大家一定都看了。觉得不错吧。当然啦,有我译制怎么会不好呢。看着自己搞的东西又在电视台播放,而且又有那么多人关心,所以非常想向大家说 一些我的感想。
  本来咱中国自己的动画就很好的,什么什么《放牛》啦,什么什么《大闹天宫》啦。这些可都是在世界获过奖的啊,有什么“芝麻奖”“豆瓣奖”的,总之很多啦。可是现在的年轻人真没艺术细胞,对我们现在的动画片不喜欢。喜欢却是日本的什么乱七八糟的东西。于是我们只能付好多好多的美元、日元去引进那些垃圾。  说道日本动画,那算什么。不就看的人多了些吗?那时引进《花仙子》种种花也算了,竟然有人要引进那个叫《高达》的动画片。都是我极力反对才没有让这种东西害人。《高达》整剧都是对战争的反思,据说小日本很轰动。当然了,他们有军国主义,都想打仗。可我们动画观众主力是6到12岁的小孩子。这么小的人怎么看的懂战争,这反而会让孩子觉得打仗很好玩,这怎么行。即使引进打斗的动画就是要像《迈克瑞一号》那样的,一个英雄机器人打败一个个怪物。对于小孩子来说这样的剧情多好玩。
  后来那个《灌篮高手》我本来也反对的。里面的学生不好好读书,打架、谈恋爱。这对于10岁的孩子就是坏样子嘛。何况虽然这些事在学校里很常见,但也不能暴露于众啊。只是因为要宣传全民健身,想想那个动画到是有些运动气氛,才万不得已引进。其实大家觉得我们搞不出大家喜欢看的动画啊?当然不是啦。去年的那个《宝莲灯》大家不是很喜欢吗。你看那个孙悟空,和四十年前的《大闹天宫》里一个样子。当然,那个形象可是得过奖的。这情节也太好了。沉香救母的故事实在太跌宕起伏,太让人感动,太值得我们深思了。我看了两遍哭三回。令人遗憾的是一些16岁左右的人也来看动画,还说只有里面的歌吸引他。什么嘛,这些人应该去认真读书,功课多紧啊,怎么有空来看动画?
  本来只想弄个《小丸子》来颠来倒去放放的,你看这种东西多适合小孩子看。最多引进《中华小当家》。别看这个东西在日本没什么人看,我觉得就很好嘛。做做菜不是很太平。后来听说日本有个《新世纪福音战士》很受欢迎,中国一些盗版也卖的不错就引了进来。哪知道上当了。 那个《新世纪福音战士》,也就是EVA。我看了好几遍竟然没看懂。这算什么东西?连我也看不懂,10岁的孩子怎么看的懂。我一再认为,动画这 种东西,就是要简单易懂。什么黑猫警长啊,葫芦兄弟啊就很不错。去分析什么人性的阴暗面作什么?又不是科教片。还涉及那些圣经啊,使徒啊 乱七八糟的东西。所以,我突发奇想。把福音、使徒这种宗教词语改为天鹰、使者,这样多好啊,孩子都能懂。虽然和原来表达的不同,但宏扬男 女主角驾驶一个机器把十几个妖怪打败这种英雄行为我觉得就比原来的主题好得多。
  还有那首歌据说很好听。但日语怎么能听得懂呢?所以 我就提议让一个音色很好的人用中文重唱了片头曲,还重新剪辑了片头。效果真是太好了。顺便说一句,该片在全国各地放映后反响很大。 真是好评如潮。比如一个孩子在吃晚饭时不小心吞入异物,看了本片,立即吐的一干二净。孩子家长还来电表示感谢。
  哪里的话啊,其实我还要感谢大家对本片的喜爱呢。
小心的问一句,我写的你的明白?
suchasplus
作家
作家
  • 铜币16枚
  • 威望11点
  • 贡献值1点
1C#
发布于:2006-12-10 02:35
Re:[转贴]《新世纪天鹰战士》翻译的自白
universe又换头像了
The history of these days will be written in blood... By crushing the armies of our enemy, by seizing the weapons they thought to turn against us, we were fighting for our very existence!
zyx
zyx
著名写手
著名写手
  • 铜币17枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
  • 社区居民
2C#
发布于:2007-01-18 21:43
Re:[转贴]《新世纪天鹰战士》翻译的自白
职业沉贴打捞队
所谓酷其实就是标新立异,不拘一格,酷是一种植根在内但又表现在外的杂乱无章,是让人心乱如麻心急如焚心花怒放却总是心头一颤的结合;所谓超酷就是这种让人心乱如麻心急如焚心花怒放却总是心头一颤的结合的杂乱无章的酷的一种超脱和升华;超酷就是比酷多一个'超"字以你的智商应该很好区别...
游客

返回顶部