Hades
小有名气
小有名气
  • 铜币0枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
阅读:2161回复:4

The English version of a Chinese song

楼主#
更多 发布于:2001-06-18 15:12
The Chinese lyrics go here:

       又见雪飘过,飘于伤心记忆中
       让我在想你,却掀起我心痛
       早经分的手,为何热爱尚情重
       独过追忆岁月,或许此生不能懂

       又再想起你,抱拥飘飘白雪中
       让你心中暖,去驱走我冰冻
       冷风脆我醒,原来共你是场梦
       像那飘飘雪泪下,弄湿冷清的晚空

       原来是那么深爱你,
       此际伴着我追忆的心痛

The English version goes here:

       Snowflakes are swirling in the air  
       And they remind me of the sentimental memories again
       when I see them
       I begin to miss you once more  
       but the train of thought causes the dull pain in my heart
       Despite our parting company long before
       I still fill in love with you profoundly
       I have been puzzled over it  
       when I spaned the time desolatedly
       Maybe I can not comprehend it in my whole lifetime  

       Standing in the falling snowflakes alone
       I recall the sweet days spent with you  
       which warms slightly up my ice-cold body  
       The cold wind chills me  
       and arouses me from the trance
       Suddenly I realize that all the of it is only a fond dream
       The snowflakes mingle with my grieved tears  
       which wet the cold and cheerless nocturnal shy  
  
       I still love you keenly
       though you have deeply hurt my feelings  
       I will let the affection mixed with the mental pain go on....... --------------------   Optimistic is my color
  We spend our time on something from dawn to dark
   Day in and day out
  Sun rise and down 
  Make an own goal to confront life 
   Self-discovery is the first step toward self-appreciation
   成功只会降临在自认为会成功的人身上
Hades
小有名气
小有名气
  • 铜币0枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
1C#
发布于:2001-06-29 20:56
Re:Re:回复:回复:The English version of a Chinese song
One is completed by me,another by my classmate.
佩佩
写手
写手
  • 铜币124枚
  • 威望15点
  • 贡献值0点
2C#
发布于:2001-06-29 20:27
Re:回复:回复:The English version of a Chinese song
good....
 plaese tell me the translator,who is he (or she)?
better, better, better...
Hades
小有名气
小有名气
  • 铜币0枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
3C#
发布于:2001-06-18 15:29
回复:回复:The English version of a Chinese song
Another version goes here:

   Given a little of your warmth
   I even dismiss the unfeeling of our parting  
   Sometimes to be tenderhearted to you  
   means to be cruel to myself
   which locks me in the invisible shackles of suffering  
    
   Perhaps,the inchoate choice makes  
   me hard to part with the feeling towards you
   Sometimes,the sensitivity leads to the load on my mind  
   and makes my thinking confused

   If I am of the wind bells swung from the window eaves
   and you are just of the breeze swaying me  
   My fluctuating moods,
   which generally are glooy,
   and occasionlly are cheerful,
   entirely hinge on the intensity of your love
    
   I am the aeolian bells whirling right there
   and the jingle sounds like my fitful weeping
   Everytime,i see
   the wind stills down,and your love stalks off
    
   I stand still grumbling at my silence.......
   !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!11
   Which one is better? --------------------   Optimistic is my color
  We spend our time on something from dawn to dark
   Day in and day out
  Sun rise and down 
  Make an own goal to confront life 
   Self-discovery is the first step toward self-appreciation
   成功只会降临在自认为会成功的人身上
Hades
小有名气
小有名气
  • 铜币0枚
  • 威望0点
  • 贡献值0点
4C#
发布于:2001-06-18 15:26
回复:The English version of a Chinese song
Perhaps the song below,performed by 周慧,is well known by all of us.The name is 风铃。
The lyrics go here:

           你不过给了一点温暖 我就忘了问别的冷淡  
           有时候心软是一种悲惨 推自己跌入遗憾  
           也许会拥抱这种情感 和最开始的抉择有关  
           有时候敏感是一种负担 害思绪凌乱不安  
           我是挂在屋角的风铃 你是风拨弄我的心情  
           常常是忧郁 尔而是惊喜 你主宰而我随行  
           我是原地打转的风铃 连痛哭都听来很抒情  
           每次看风停 爱扬长而去 我恨我那么寂静

The English countpoint goes here:

Just kind of tender feelings that you have left in my soul.
but it let me disremember all of the indifference of saying goodbye.

Somtimes to be softhearted is identical to go with misery,to hustle me into  
sorriness.

Perhaps embracing this sensibility is relative to our inchoative choice.

Somtimes to be sensitive is equel to take on a burthen, to put my feeling into  
chaos.

I am the chaste windbell hung on the eave,but you are just about the amorous wind that flirts with me.

With lots of gloom,with little of surprise.
I take the delight in giving way to follow the dictates of you.

I am the windbell rotates around the origin,and it seems that my wawl also sounds lyric.

With the wind gone,with the cherishable love fading away,
leaving the endless loneliness guide my way,
I am overwhelmed and lose myself in the day --------------------   Optimistic is my color
  We spend our time on something from dawn to dark
   Day in and day out
  Sun rise and down 
  Make an own goal to confront life 
   Self-discovery is the first step toward self-appreciation
   成功只会降临在自认为会成功的人身上
游客

返回顶部